名曲與名盤系列(二) 天方夜譚 Scheherazade
- Simon Siu
- 3月6日
- 讀畢需時 8 分鐘
尼古拉‧林姆斯基‧哥蕯可夫(Nikolai Rimsky-Korsakov)(以下簡稱「林姆斯基」算了)作品編號 35 的《天方夜譚(Scheherazade)》,相信是他最有名的大型交響組曲,而此曲的唱片亦是一眾發燒友收集的焦點。Scheherazade發燒友之所以譯作《天方夜譚》,相信是取其方便,將以前名著《一千零一夜(One Thousand and One Nights)》所用的中文譯名《天方夜譚》借用。Scheherazade 是俄羅斯文 Schekherazada 的譯音。
《一千零一夜》或《阿拉伯之夜(The Arabian Nights)》是滙集了古代近東、中亞和其他國家的神話及傳奇故事,原文是阿拉伯文,書成流行於九世紀,後來不但有多國文字的翻譯本,也曾用作電影(上世紀五十年代的《阿拉丁神燈》和《阿里巴巴與四十大盜》有看過麽?那時認為是取材《一千零一夜》的故事,但後人懐疑,因這兩個故事格局龐大,不可能是一天講完的短篇故事)。有些故事也編成樂曲及芭蕾舞蹈。《天方夜譚》就是林姆斯基於1888年根據這故事而寫的一首交響音詩(symphonic poem)。
林姆斯基是一位俄羅斯作曲家。他在1887年為另一位俄羅斯作曲家波羅丁(Alexander Borodin)完成後者未竟的歌劇《耳果王子(Prince Igor)》時就已構思寫這首音樂。他草擬了這樂曲的大綱後,就舉家搬遷到 Glinki-Mavriny 湖畔的一間別墅。到了夏天,他毫無困難就完成了《天方夜譚》和《俄羅斯復活節日序曲 Russian Easter Festival Overture》。從他的自傳中可知他這首《天方夜譚》完成於 1888 年八月七日,並在 1888 年十二月十五日在聖彼得堡作首演,由他自己指揮。那時,這位前海軍軍官及俄羅斯音樂傳統的守護者時年四十五歲。這樂曲展示出林姆斯基配樂手法的精湛純熟──光輝、多彩及感染力強。
他原先想將四個樂章貫以“前奏曲、敘事曲、慢版和終曲”的標題。但後來聽了他的朋友 Anatoly Lyadov(也是俄羅斯作曲家)的意見後,他就將四個樂章根據《阿拉伯之夜》的故事定下了現今我們看到的標題。他刻意使標題帶點含糊,使它們不和任何特定故事拉上關係。但在最後一個樂章,他還是提到 Ajib 王子的奇遇。
林姆斯基在這樂曲首演的節目表中,為這樂曲寫下了這一段:
“蘇丹沙利亞(Sultan Schariar)認為所有女人都是虛假和不忠的,發誓要在婚夜後將他的每個妻子殺死。但王后Scheherazade 能免於死。她利用動聽的故事,每夜說到詭異處就終止(認為處死時間已屆,無法完成故事)。沙利亞為了好奇想知到故事的結局,一夜又一夜延遲處死他的王后。他共聽了一千零一晚的故事,終於受到王后 Scheherazade 的真誠所感動,取消了殺王后的誓言。”
照書中所述的故事是這樣:在蕯珊王朝,蘇丹沙利亞發現他兄長的妻子不貞,自己的妻子也非常淫亂,遂將她處死。自此他便認為所有女人都是虛假和不忠。為了報復,他每日娶一少女,過了初夜後,翌晨即將她殺死。宰相維齊爾是負責提供少女的人,他終於無法再提供適合的少女給沙利亞。他的女兒 Scheherazade 為了拯救無辜少女,自願嫁給沙利亞。在婚夜,她向沙利亞說故事,說到最精彩「肉緊」處,剛臨近天亮時份,說無法講完故事,因行將就死。沙利亞為了好奇想聽故事的結局,便延遲一夜處死她。到了第二天,她說完了那個故事,沙利亞覺得故事很好聽,要她再說一個故事。她又是講到關鍵處,又近天亮,無法講完故事。蘇丹又延期處死一夜,想聽那故事的發展如結局。如是者,Scheherazade 共講了一千零一夜,蘇丹受到王后的真誠所感動,就自此取消了每日殺一王妃的誓言。
這首樂曲有四個樂章。整首樂曲的主線是第一、第二和第四樂章短短的序奏、第三樂章的間奏、及第四樂章的終曲的小提奏獨奏,由豎琴伴奏,奏出柔和、富感情及彎曲的旋律,代表 Scheherazade 在娓娓講述一個又一個故事,而不時由銅樂組為主導奏出低沉、粗獷的另一主題,那代表專橫的蘇丹沙利亞。這兩個主題在不同處以相熟但又不同的形式出現,或幽幽、或急速、或激情澎湃,表達說故事者與聆聽者的情緒變化。
第一樂章:海和辛巴的船

第一樂章是由幾個主旋律組成,是一般 A-B-C-A1-B-C1 的形式。開始是一個由銅管樂、木管樂和弦樂組奏出短速的主題(motif),引出蘇丹沙利亞專橫冷酷的形象。管樂奏出幾個和弦後,有點像孟德爾遜《仲夏夜之夢》的序曲。隨後,代表王后 Scheherazade 的小提琴獨奏進入,奏出有點像華彩樂(cadenza)的樂段,由豎奏伴奏,向蘇丹沙利亞講述一個又一個故事。忽然,「蘇丹」主題變成一個美麗「海」的主題,我們好像聽到海浪起伏、海浪打在石上而又下滑的聲音。在「海」的主題的發展中,我們間歇聽到「說故事者」狡獪的語音穿插其間,有時自己也顯得騷亂。柔和的終曲的雙簧管和長笛交替奏出,並由一支單簧管及三支獨立的小提琴和奏。
第二樂章:卡蘭特王子的故事
「王后」主題又由小提琴奏出,然後巴松管輕快的旋律引入「卡蘭特王子」主題。這個主題和「蘇丹」主題有著微妙的關連,因為我們可聽到後者在低音弦樂部的撥弦(pizzicato),然後樂隊突然插入一輪嘹亮的銅管聲,像要喚起戰鬥,再轉變成為使人振奮的進行曲。「卡蘭特王子」主題再現,由巴松管、雙簧管、單簧管與法國號奏出簡單的抒情曲。最後,我們可以聽到「蘇丹」主題和「海」的主題在低音部。
第三樂章:年輕的王子與公主
我們在上一個樂章「見」到一幅海景和一個像戰爭的場面,現在一個愛情故事在我們的面前。「王子」主題由温柔的弦樂奏出,由令人感官愉快、代表公主的單簧管相和應。公主顯然是一個善舞者,因為單簧管旋律是跳躍的,由亞洲的小鼓聲和中提琴在一旁伴隨。「王后」的聲音突然插入、王子和公主的旋律在終曲部分交纏在一起……..
第四樂章:巴格達的節日 ‧ 海 ‧ 船撞毁於石上,石上站立著一個銅的戰士
這樂章差不多以現今電影用蒙太奇手法,將以前幾個樂章的主題以多影多姿、千變萬化的方式重現,再加入「節日」主題,激烈的節奏相互影響,使我們預見到史塔文斯基(Stravinsky)的多旋律(polyrhythms)手法。我們聽到海上的風暴。由樂隊奏出一輪響亮的銅管樂聲,代表「撞船」。稍後「海」的主題接上,船毁人亡,我們像仍聽到五千年前海濤的撞擊聲。「說故事者(即王后)」的主題再現,樂團首席的小提琴聲在其他弦樂撥弦襯托下(蘇丹主題)由「high E」持續一陣而漸趨沉寂──「蘇丹」主題和「王后」主題終於交纏在一起,蘇丹感於王后的真誠,放棄了殺王后的誓言,與王后同諧而首……。
有一點大家有否注意到,在這首樂曲中,小提琴獨奏占著顯著的地位,每個錄音一般所列出小提琴獨奏者的名字,但很少由名小提琴家擔任獨奏。無他,這不是一首小提琴協奏曲,並不需要突顯獨奏者,小提琴獨奏者在樂曲中只代表其中一個主題,而樂曲還有其他的主題。所以一般的獨奏者都是樂團的首席──坐在最前面的第一小提琴的首席。輪到他獨奏時也只坐在座位上,不必像演協奏曲般要站立在指揮旁。
這首樂曲錄音眾多,差不多大部份的名指揮都有演繹,各顯看家本領。這又是一首測試你的「發燒指數」的好曲目:你有一個版本(不論 LP 或 CD)算你有一度。五度「開始發燒」,有十度算「極燒」了。我燒到十八度。
以下所列的都是名家名盤,不必排「龍虎榜」,各指揮家都各負盛名,成「一家之言」,各位可因應個人偏好作選擇。












